|
полное интервью для журнала "ТАЙМ-АУТ,
МОСКВА".
4 апреля 2005 года
(интервью публикуется без
сокращений )
Как вы попали к Коршуновасу – помимо
того, что работаете в театре Et Cetera?
Сам не очень понимаю, как это произошло.
Никаких кастингов режиссер не проводил – и
кто был инициатором моей кандидатуры – не
представляю. Обязательно спрошу после
премьеры. Знаю только, что режиссер – а ему
тридцать с лишним лет – хотел на роль
Тарелкина найти человека своего поколения.
Одна из тем спектакля- противоположность
поколений, то, как молодые выступают против
стариков, пытаясь найти место в жизни - и
проигрывают, задавленные.
Чем отличается его способ работы от того,
с чем вы сталкивались?
Я же работал с Владимиром Мирзоевым и
Михаилом Макеевым, так что жесткая структура
режиссерского, концептуального театра – для
меня не новость. Коршуновас - типичный
представитель подобной режиссуры, или
«европейского театра»,как нынче модно
говорить. Вообще я не очень понимаю – почему
в России стремятся именно к такому формату?
Мне кажется, что концептуальный театр
остался далеко в прошлом.
То есть у вас внутренне критическое
отношение?
Нет. Если я подписываюсь на эту работу –
значит, должен принимать условия игры. По
себе знаю – когда ставишь спектакль, от
актеров нужны послушание и воля к
сотрудничеству. А Оскарас - художник,
заслуживающий восхищения. Сами увидите.
Он обычно много работает с технологиями.
Спецэффекты есть в вашем спектакле?
Это мультимедийный проект. Сделано
просто, но очень эффектно, со своими
«примочками». У Коршуноваса своя команда –
художник по костюмам, сценограф, композитор.
Такой - единый проверенный механизм.
А костюм у вас какой?
В спектакле - полосатые декорации, вся
сцена в черно-белых вертикальных полосах –
просто башню сносит! У меня тоже полосатый
костюм – и я в эту декорацию будто
вдавливаюсь…Тема мимикрии здесь тоже
присутствует…
Спектакль о приспособленчестве?
Ну да. И об этом. Если можешь
приспособиться, то выживаешь. Все мы – «тарелкины»
при желании быть «обломовыми». Положительных
героев в нашем спектакле нет. Долгое время
считалось, что пьеса опережает время. Вот
сейчас она абсолютно актуальна. Это история
безумия - когда обезумев от своего
никчемного положения, ученик идет против
своего учителя. Сын против отца.
Пробуете ли вы овладеть литовским?
Нет. Знаю, например, что «шудас» – говно.
Но это слово – в моем спектакле звучит.
И как литовцы к вам относятся?
Я же недавно поставил литовскую пьесу
«Скользящая Люче» – а у них Лаура-Синтия
Черняускайте в большом почете. Так что, не
знаю, любят или нет, но берегут.
беседовала Кристина Матвиенко |